International Brands, Onsite SEO
Delivering international branding through Onsite SEO isn’t an easy task to plan or perform.
As the translation process is fairly time-consuming and even needs extensive resources, bestowing a uniform brand experience to all the clients and users across different countries is far-away from possibilities.
So, the process needs a clear deft in performing Onsite SEO to instantly internationalize the site without wasting time and efforts.
So with a hands-on experience on it, we come up with tips that help you through your international branding process and approaches that make sure your page is rightly indexed in the search engines.
Onsite SEO Tips:
**Undergo a specific keyword research and analysis
Using a keyword from one language and adding the translated form of it as the keyword in other languages is purely waste of planning and effort, as the users from other languages may not be searching for the same string.
So, it is preferable to consider the tools offered by the Google, such as the Google Keyword Planner to identify the best-fit words based on various search factors (Search density, number of impressions, etc..,) and add them into the indexing list.
**Avoid indexing the Auto-translator
Make sure that the auto-translation is blocked from search engines in robo.txt, as it never helped to enhance a user experience on the site. Indexing algorithms of the search engine may consider the auto-translation as spam which could result in losing the domain authority of the site gradually.
So, it is advised to provide a heads-up for the viewers, mentioning that the translated content may not be reliable and isn’t specifying the context to the real potential extent.
**Vary URLs for every new language
Confirm that the URLs are directing to different pages i.e.., different language versions.
Avoid confusing the content location with the URL by changing the browser and cookie settings.
As the Google crawlers reside in US, it’s obvious that the other language contents will not be evenly indexed as that happens with the US native (English).
So, considering Google’s perspective, it is advised to use a professional assistance to customize your pre-developed e-commerce platform, so that the international URLs you wish to index are quality consistent and perfect.
**Never canonicalize a language as an alternative for the other
An average user from any part of the world doesn’t wish to get directed to an alternative language page instead of his native. Though the context of the content on few pages is same canonicalizing one language alternate to another should be completely avoided.
**Make sure you are adding hreflang tag for internationalization
Instead of the canonicalization, “hreflang” is explicitly used to indicate the search engines that the content in the pages is same yet the language is different.